Уважаемые посетители моего блога, я когда-то делал прямой перевод wordpress 2.6.5. Нужно ли сделать прямой перевод wordpress 2.9?
Особенности такого перевода:
1) Блог будет потреблять на несколько Мб меньше оперативной памяти в сравнении с русским wordpress 2.9, в котором есть файл перевода .po.
2) Страница будет генерироваться быстрее.
3) Вы скорее всего не сможете использовать wordpress плагины, направленные на создание мультиязычного блога.
Прежде чем приступать к такой объемной работе, хочу узнать ваше мнение, будет ли это актуально. Перевод wordpress 2.6.5 занял у меня около 50 часов работы, объем работы в wordpress 2.9 больше. Тратить своем время на перевод, если он не будет актуальным, мне не хочется.
Оставляем свои мнения по-поводу прямого перевода wordpress 2.9
UPD: Уже вышел wordpress 2.9, скоро начну, наверное, делать прямой перевод движка.
ordPress плагины
[...] движком wordpress памяти. Подробнее можно прочитать здесь и вытекающим из поста [...]
Я за! И в моем обзоре WordPress 2.9 видно почему )
Хотя тут честно говоря несколько мб не поможет, но лучше что-то чем ничего.
Несколько Мб спасут отца русской демократии ? Думаю что нет.
Что касается измененных файлов: плагин belavir после обновления скажет, какие файлы были изменены, соответственно перевод делать только для них (отсчет от WP 2.8.6 например).
Я думаю было бы неплохо *THUMBS UP*
Будут или нет апдейты мы можем говорить лишь опираясь на опыт… Ошибки всегда были, есть и будут. Про апдейты я писал выше, что файлы в апдейте одно ветки легко отследить и изменить. Т.е. следом же после апдейта я выдложу исправленные файлы с прямым переводом или заново новую версия wordpress с прямым переводом (дистрибутив целиком), вопрос только в задержке в один – нксколько дней, по сравнению с официальным выходом wordpress.
На мой взгляд этого делать не стоит по причине того, что в девятке есть ряд изменений, которые будут реализованы впервые и, соответственно, будет несколько апдейтов.
Вопрос не в том, какой целью я задался, а актуально ли это и будет ли это востребовано.
Я давно использую такой перевод, в большей мере я его для себя и делал.
я считаю если ты задался такой идеей, то ты все равно ее воплотишь!
Тебе решать переводить или не переводить, лично я скачаю и сравню версии, а потом может и перейду
Да, лайт перевод значительно сокращает потребление памяти.
То что геморойно это я понял уже ). Потому вот и не могу решить пока стоит ли оно того или нет. В одной ветки файлы ВП почти не меняются, wordpress 2.8 не сильно отличается от wordpress 2.8.5 все измененные файлы можно отследить. Вот новую версию wordpress 2.9 придется делать заново. Вопрос времени и гемороя… я возьму на себя.
Возможно, я просто еще не пришел к тому, к чему Максим пришел 2 года назад…
Думаю нет никакого смысла в этом. Это еще 2 года назад понял и Максим, потому что новые версии плодятся постоянно с разной периодичностью. я когда то выпустил версию 2.3 в таком виде и перевел с десяток плагинов аналогично – это мегагеморрой при выходе новых версий… к тому же 99% проблем снимается использованием лайт-перевода для морды сайта
Плагины кэширования снижают нагрузку в основном на процессор, за счет того, что нет запросов к базе данных. + никто не запрещает использовать плагины кэширования и при прямой локализации wordpress.
Про создание собственного плагина почитайте на блоге Ю.Б.
Думаю не стоит! Излишнее потребление памяти можно исключить плагинами кеширования. Пусть кактус трудится. А вот прочитать статью по созданию простого плагина в WP было бы интересно.